鐵馬威高清綜合論壇

 找回密碼
 立即註冊
查看: 46|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[讨论] 我怀疑有的字幕组是用软件翻译的?

[複製鏈接]

該用戶從未簽到

跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2020-3-16 10:34:00 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?立即註冊

x
看美剧、英剧就是为了在娱乐的环境中轻松练练听力,一般只有特别听不懂的地方会扫一下字幕。
以前一直没注意,今天看《地狱恶魔》的时候,无意间看了一下字幕,明显软件翻译的。一开始有个男的说(大概哦,具体我也忘了):“I hope this can cover your services.” 字母居然是”我希望他们能掩护你“,明显因该是”我希望这些钱够付你的费用“。这就是误导别人啊,按照字幕组翻译的,那个男的的意思就变成”他们让你自己来是不对的“,就会让人联想到这个女的应该是隶属一个组织,组织派她来的,却让她自己处于险境。而原本只是男的要付钱给女主而已。
以前看的美剧估不知道是不是有很多也是软件翻译的,结果有很多意思理解错误了呢?
            
此处可设置个性签名 http://www.tiemawei.com/home.php?mod=spacecp&ac=profile&op=info

該用戶從未簽到

沙發
發表於 2020-3-16 16:44:00 | 只看該作者
多看看你就会发现,有些翻译能把你气死。

                               
登錄/註冊後可看大圖

            
此处可设置个性签名 http://www.tiemawei.com/home.php?mod=spacecp&ac=profile&op=info

該用戶從未簽到

板凳
發表於 2020-3-18 14:42:00 | 只看該作者
大多是都是翻译软件
此处可设置个性签名 http://www.tiemawei.com/home.php?mod=spacecp&ac=profile&op=info

Archiver|手機版|小黑屋|TMW Inc.

GMT+8, 2025-6-29 06:49

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表