TA的每日心情 | 擦汗 2020-7-15 17:06 |
|---|
簽到天數: 6 天 [LV.2]偶爾看看I
|
馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?立即註冊
x
【导演】:Billy Roisz
【主演】:
【标签】: 短片
【制片地区/国家】:奥地利
【年份】:2009
【语言】:
【上映时间】:
【片长】: 13
【原名】:close your eyes
【又名】:
【评分】:豆瓣:0 ,IMDB:
【IMDb链接】: [url=http://www.imdb.com/title/][/url]
在这部close your eyes短片片中,In Billy Roiszs close your eyes knocking and rhythmically vibrating sounds take us from a black picture into a darkened room, its shades pulled down. At the films beginning a positive and negative image of a window that references this space reveals its function as a projection screen in hypnotic, almost psychedelic audiovisual compositions. Roisz skillfully takes us further, from this real space in the beginning sequence to abstract black-and-white images composed of fine lines that move in time with the fragile soundtrack, turn into dotted lines, then immediately puncture this linearity. High-frequency sounds and scratching noises by the musician dieb13 and arrangements of images that dazzlingly flare up cover these vertical lines to an ever greater extent. At first, a shadowy detail of the window leads back, again and again, from the fast pace of abstract images to that of the private space for brief moments. Accompanied by shrill high-pitched sounds, distorted brass instruments and gentle psychedelic noises, the viewer is lead into hypnotically colorful graphic compositions. Occasionally recognizable in a trance-like flurry of images, at second glance an image of a herd of hippopotamuses or grazing giraffes, tinted pink, reveals itself for a few seconds at a time. Vibrating yellowish-gray stripes flow into a black-and-white striped pattern, calling a herd of zebras to mind. Black frames punctuated in staccato fashion then show the window, heralding the end of the delirious dance: the return to the real space. Billy Roisz, inspired by the hallucinogenic experiences of painter, writer and poet Henri Michaux, has undertaken a fascinating trip into the abstract and absurd and to the limits of our perceptive ability.
(Christa Auderlitzky)
Translation: Steve Wilder
|
|